Angeblich hätte Toshirō Daigo (10. Dan) so etwas geschrieben.
Die Antwort ist einfach:
Randori wird in Japan genau so gemacht wie hierzulande - selbstverständlich mit Shime-waza.
Auch Daigo schreibt nichts anderes. In Band 1 seines dreibändigen Standardwerks zu den Wurftechniken des Kōdōkan-Jūdō heißt es in der Einleitung wörtlich:
(DAIGO, Toshirō: Kōdōkan Jūdō - Nage-waza (Kōdōkan Jūdō - Wurftechniken). Band 1: Te-waza - Koshi-waza (Handwürfe - Hüftwürfe). Tōkyō: Hon no Tomosha 1999, Seite 4)Drei Arten von Techniken
Es gibt drei Gruppen von Jūdō-Techniken: „Nage-waza“ (Wurftechniken), „Katame-waza“ (Grifftechniken) und „Atemi-waza“ (Schlag-, Stoß- und Tritt-Techniken).
„Nage-waza“ sind Techniken, mit denen der Gegner durch Werfen zu Fall gebracht wird.
„Katame-waza“ sind Randori-Techniken, mit denen Kontrolle ausgeübt wird, indem der Gegner festgehalten wird, beispielsweise sein Hals gewürgt wird, oder seine Gelenke in umgekehrte Richtung gebracht oder verdreht werden. Allerdings sind im Randori von den „Shime-waza“ (Würgetechniken) die Technik „Dō-jime“ und von den „Kansetsu-waza“ (Hebeltechniken) die Techniken, bei denen eine andere Stelle als das Ellenbogengelenk angegriffen wird, verboten; folglich werden diese letztgenannten Techniken in Form von Kata geübt.
„Atemi-waza“ sind Techniken, mit denen Kontrolle ausgeübt wird, indem auf die Vitalpunkte (Kyūsho) des Gegners beispielsweise geschlagen, gestoßen oder getreten wird, jedoch sind sie im Randori nicht erlaubt.
Ein Blick in die englische Übersetzung könnte hingegen in der Tat leider Verwirrung stiften - und würde wahrscheinlich auch bei Daigo-sensei selber Kopfschütteln auslösen.
(Wie übrigens so manch' andere Passage auch, etwa auf Seite 89, wo Kanō der Englisch-Übersetzerin zufolge angeblich Uki-goshi von hinten ("from behind") ausgeführt haben soll.)
Nun ist ein solcher kleiner Übersetzungsfehler es sicherlich nicht wert, lange darüber zu diskutieren oder sich gar darüber aufzuregen - bestärkt einen andererseits aber in der Empfehlung, die englischsprachige Übersetzung zu vergessen und auf die bereits angekündigte deutsche Übersetzung der drei Daigo-Bücher zu warten. (Vgl. dazu auch diesen Faden: http://www.dasjudoforum.de/forum/viewto ... 261#p33261)