Buch: Kodokan Judo bald ins deutsche Übersetzt?
-
- Grün Gurt Träger
- Beiträge: 75
- Registriert: 10.01.2006, 12:48
- Bundesland: Nordrhein-Westfalen
- Verein: TV Jahn Kapellen 06
- Kontaktdaten:
Buch: Kodokan Judo bald ins deutsche Übersetzt?
Hallo zusammen,
habe gerade eben bei Amazon folgendes Buch entdeckt:
http://www.amazon.de/gp/product/3922006 ... pe_snp_256
Kann es sein, dass dieses Grundlagenbuch übersetzt wurde und jetzt auf deutsch erscheint? Weiss da jemand etwas von?
Habe bisher die englische Version. Es würde mich freuen wenn dieses Buch dem Autor (Kano) gerecht würde und dementsprechend den des Englischen nicht so bewanderten Judokas zeigen könnte was Judo noch alles ist. (Falls sie dieses nicht eh schon wissen.
habe gerade eben bei Amazon folgendes Buch entdeckt:
http://www.amazon.de/gp/product/3922006 ... pe_snp_256
Kann es sein, dass dieses Grundlagenbuch übersetzt wurde und jetzt auf deutsch erscheint? Weiss da jemand etwas von?
Habe bisher die englische Version. Es würde mich freuen wenn dieses Buch dem Autor (Kano) gerecht würde und dementsprechend den des Englischen nicht so bewanderten Judokas zeigen könnte was Judo noch alles ist. (Falls sie dieses nicht eh schon wissen.
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1326
- Registriert: 01.02.2007, 18:07
Ich hab das Buch auch schon lange vorbestellt.
Nachdem wir kürzlich nach rund 4 Monaten (!) endlich die bestellten (und zu dem Zeitpunkt angeblich ja schon "lieferbaren") Klocke-Bücher erhalten haben, habe ich die Hoffnung nicht aufgegegebn, dass es nunmehr tatsächlich bald erscheint.
Als Datum wird jetzt "April 2007" angegeben:
http://www.dieter-born.de
Nachdem wir kürzlich nach rund 4 Monaten (!) endlich die bestellten (und zu dem Zeitpunkt angeblich ja schon "lieferbaren") Klocke-Bücher erhalten haben, habe ich die Hoffnung nicht aufgegegebn, dass es nunmehr tatsächlich bald erscheint.
Als Datum wird jetzt "April 2007" angegeben:
http://www.dieter-born.de
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1881
- Registriert: 25.10.2004, 12:01
- Bundesland: Hessen
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1326
- Registriert: 01.02.2007, 18:07
Wahrscheinlich meint Der Müller damit Sachen, die entweder nicht übersetzt, sprich rausgelassen wurden oder die schlichtweg inhaltlich falsch übersetzt wurden..entweder weil der
Übersetzer die Sprache zu schlecht beherrscht oder weil zu wenig von dem versteht was er übersetzt.
Ich glaube alle die schon mal ein Werk in Originalsprache und danach in Deutsch gelesen haben, wissen wovon ich schreibe..
Grüße
Tobias
Übersetzer die Sprache zu schlecht beherrscht oder weil zu wenig von dem versteht was er übersetzt.
Ich glaube alle die schon mal ein Werk in Originalsprache und danach in Deutsch gelesen haben, wissen wovon ich schreibe..
Grüße
Tobias
Wer andere neben sich klein macht, ist selbst nicht groß.
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 2161
- Registriert: 20.05.2006, 14:54
- Bundesland: Nordrhein-Westfalen
Hauptsache endlich mal in Deutsch.
Da wir ja kleine Experten sind, werden wir wohl über die Fehler hinwegsehen.
Da wir ja kleine Experten sind, werden wir wohl über die Fehler hinwegsehen.
Grüße
Norbert Bosse
ボッセ・ノルベルト
Wissen stirbt, wenn es bewahrt wird, und lebt, wenn es geteilt wird.
Non scholae sed vitae discimus (Nicht für die Schule - für das Leben lernen wir)
You're only as old as you date. Keep em young boys!
Norbert Bosse
ボッセ・ノルベルト
Wissen stirbt, wenn es bewahrt wird, und lebt, wenn es geteilt wird.
Non scholae sed vitae discimus (Nicht für die Schule - für das Leben lernen wir)
You're only as old as you date. Keep em young boys!
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1326
- Registriert: 01.02.2007, 18:07
Interessant... na mal schaun. Hab nämlich auch nicht grad große Lust wieder das englische zu lesen (irgendwie kann ich nur am Abend lesen und da reicht die Konzentration nicht aus).
Und es kommt jetzt erst im April raus oder wie?
Und was mich interessieren würde.. welche Auflage aus dem Japanischen wurde da übersetzt? Die erste?
Und es kommt jetzt erst im April raus oder wie?
Und was mich interessieren würde.. welche Auflage aus dem Japanischen wurde da übersetzt? Die erste?
seki ekisei
Letztes Jahr sollte das Buch auch schon im Februar erscheinen....... hatte es da schon vorbestellt, aber gibt eben Verlage, die haben es nicht nötig, sich mal zu melden............ dieses Jahr sagt der gleiche Verlag, das Buch soll immer noch im Feburar kommen hahaha. Ich glaub nix mehr, eh ich das Buch nicht in den Händen halte.
- tron310371
- Orange Grün Gurt Träger
- Beiträge: 42
- Registriert: 21.02.2006, 16:59
Da bin ich auch mal gespannt auf das Buch !!
Hat es schon jemand und hat es schon jemand gelesen ?????
Mich würde es mal interessieren ob sie bei der Übersetzung wieder was weggelassen haben oder ob es sich um eine vollständige Übersetzung des kompletten Buches von Kano handelt.
Hat es schon jemand und hat es schon jemand gelesen ?????
Mich würde es mal interessieren ob sie bei der Übersetzung wieder was weggelassen haben oder ob es sich um eine vollständige Übersetzung des kompletten Buches von Kano handelt.
____________________________________
Gruß
tron
Gruß
tron
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1326
- Registriert: 01.02.2007, 18:07
Bei der Kata-Europameisterschaft wurden Werbeblätter verteilt, in denen als Erscheinungstermin "September 2007" steht.
Als Bestellanschrift steht dort die "DJB-Service GmbH" - und zusätzlich eine eigene (neue?) Homepage (die aber nicht zu funktionieren scheint...!!??):
http://www.kodokan-judo.de
Im übrigen stehen in diesem Werbeblättchen jetzt auch einmal nähere Angaben zum Inhalt. Und auch eine ganze Menge Seiten sind abgebildet - sieht ziemlich fertig ist, so daß es vielleicht mit dem o.a. Erscheinungstermin ja jetzt tatsächlich klappt.
Als Bestellanschrift steht dort die "DJB-Service GmbH" - und zusätzlich eine eigene (neue?) Homepage (die aber nicht zu funktionieren scheint...!!??):
http://www.kodokan-judo.de
Im übrigen stehen in diesem Werbeblättchen jetzt auch einmal nähere Angaben zum Inhalt. Und auch eine ganze Menge Seiten sind abgebildet - sieht ziemlich fertig ist, so daß es vielleicht mit dem o.a. Erscheinungstermin ja jetzt tatsächlich klappt.
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1326
- Registriert: 01.02.2007, 18:07
Du meinst: ein guter Grund, endlich mal richtig JAPANISCH zu lernen!?Belesdan hat geschrieben:Das Buch wäre auch ein guter Grund, endlich mal richtig englisch zu lernen. Übersetzung, pah!
Denn das Original ist doch auf Japanisch, nicht Englisch.
Klar - wenn Du mit Japanisch so weit bist, kannst Du natürlich sagen: "Übersetzung, pah!"
-
- 3. Dan Träger
- Beiträge: 1881
- Registriert: 25.10.2004, 12:01
- Bundesland: Hessen
Ab gesehen davon ist die englische Übesetzung nicht schwer zu verstehen. Japanisch ist da zumindest für mich schon sehr viel schwerer, da ich dem Japanischen genauso mächtig bin wie dem Indischen oder Malayischen
Selbst ein Judoka, der nicht regelmäßig englisch spricht hat da wenig Probleme. Und zur Not kann man ja einige Worte und Termini im Wörterbuch nachschlagen.
Selbst ein Judoka, der nicht regelmäßig englisch spricht hat da wenig Probleme. Und zur Not kann man ja einige Worte und Termini im Wörterbuch nachschlagen.
Gruß
Jochen
Jochen