Jûdô und Waffen

Hier geht es um Techniken, deren Ausführung und Beschreibung
Antworten
katana
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 1054
Registriert: 15.01.2009, 21:44

Re: Jûdô und Waffen

Beitrag von katana »

Ich finde diese Stelle recht nett:
Kano Jigoro hat geschrieben:Afterwards, notwithstanding our previous efforts, we furthermore invited the great masters of bōjutsu ; as we took the essence from various schools of jūjutsu to develop the foundations of jūdō, we have had great success in taking techniques from many schools of bōjutsu and researching these techniques; now, as one branch of Kōdōkan jūdō, we established Kōdōkan bōjutsu - I would like to think we can get its diffusion throughout the world.
Die Hervorhebung ist von mir und sagt recht deutlich wohin die Reise gehen sollte...
Das heißt also...... daß nicht nur die Atemi vergessen wurden, sondern auch.......
ein kompletter Zweig....... ?......ohGottohGotttohGott....
.... da kommt ja noch was auf uns zuuuuuu ... :(
Lin Chung
3. Dan Träger
3. Dan Träger
Beiträge: 2161
Registriert: 20.05.2006, 14:54
Bundesland: Nordrhein-Westfalen

Re: Jûdô und Waffen

Beitrag von Lin Chung »

....da kommt ja noch was auf uns zuuuuuu...
...freu dich doch. Ihr dürft das vielleicht noch erleben. ;)
Grüße
Norbert Bosse
ボッセ・ノルベルト

Wissen stirbt, wenn es bewahrt wird, und lebt, wenn es geteilt wird.
Non scholae sed vitae discimus (Nicht für die Schule - für das Leben lernen wir)
You're only as old as you date. Keep em young boys!
tutor!
Moderator
Moderator
Beiträge: 3884
Registriert: 08.08.2008, 10:41

Re: Jûdô und Waffen

Beitrag von tutor! »

@all

Ich habe mich über einige Ecken mit dem Übersetzer (User "NBK")in Verbindung gesetzt und um Erlaubnis für eine deutsche Übersetzung gebeten, die ich auch bekommen habe. Nun war er mit seiner ersten Übersetzung ins Englische selbst nicht ganz zufrieden - wie er auch im engl. Forum selbst schrieb - und schickte mir eine seine Meinung nach bessere zu. Zwischenzeitlich hat er aber auch im engl. Forum ein Update der Übersetzung gemacht, das aber von der mir zugeschickten Fassung abweicht. Ich muss nun klären, welche Fassung er autorisieren möchte und werde dann hier eine deutsche Fassung posten.

Ich bitte aber noch um etwas Geduld, weil ich wirklich akurat arbeiten will und auch dafür Sorge tragen möchte, dass wirklich die Fassung gepostet wird, die NBK zufrieden stellt.
I founded a new system for physical culture and mental training as well as for winning contests. I called this "Kodokan Judo",(J. Kano 1898)
Techniques are only the words of the language judo (Cichorei Kano, 24.12.2008)
Antworten